Inscriptiones Graecae

«

IG XV 2, 708

»
Kafizin
Nymphenheiligtum, jetzt Mus. Nikosia
Weihinschrift
Hydria
Ton
224/3
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
extrinsecus in collo:
außen am Hals:
1vacat ἀγαθῆι τύχη̣ι·
1vacat Zu Glück und Heil!
2Νύμφηι ἐπηκ̣[όω]ι ἀπὸ τοῦ δκʹ ,
2Der erhörenden Nymphe, von dem 24. (Jahr),
3ἀπὸ τοῦ προσυπάρχοντος δεκατισμοῦ, ὑδροφόρο[ν τόδε].
3von dem zusätzlichen Zehnten, diesen Wasserkrug.
extrinsecus in umero:
außen auf der Schulter:
4[Νύμφηι] τῆ[ι ἐ]ν τῶ[ι στρόφι]γγ[ι] [νησα]γόρας Φιλουνίου κου[ρεύς, ὁ δ]η̣κατ̣[ηφόρος]
4Der Nymphe in dem Kegelberg (weihte) Onesagoras S.d. Philounios, Friseur, der Zehnteinnehmer
5[ἀπ’ Ἀνδρόκλ]ου [Οἴκου, ἐμ]ή καὶ ἄλλα π[ολ]λ̣ά, τὰ προξ[ένια τάδ]ε̣,
5von Androkloshausen, mich und viele andere (Gefäße), diese eines Ehrengastes würdigen (Gefäße) hier,
6[vacat ἀγαθῆι] τύχηι. vacat
6zu Glück und Heil!

Konkordanz

SEG

  • SEG LXX 988